Monday, August 11, 2014

Kıyas-ı batıl

Safsata ingilizce logical fallacy Osmanlica Kiyas-i batil demektir. Bir dusunceyi ortaya koyarken ya da anlamaya calisirken yapilan yanlis cikarsamadir. Bir dusuncenin ya da bilginin yanilsama ve degiskenlik ve boyutlarini ele aldigimizda her dogrunun safsata oldugunu ileri suren cureti gosteriyorum kendi capimda. Bu blog benim safsatalarimdan ibarettir. Her kim ki bu safsatalarin safsataliklarini bir kenara birakip kendi safsatalariyla yorumda bulunmak, akil vermek isterse buyursun versin. Minnet duyarim. Bunu ana avrat sahsima kufur etmeden yaparsa mest olurum. Yok hayir tersini yapiyorsa ihtiyaci vardir diyip onemsemem. 

Ben hic kimseyim. Kimseye kim oldugumu gostermek zorunda degilim. 

Kaynak olarak internetteki guvenilir web sayfalarini ve bana bir sekilde ulasan bir de calarak sahip oldugum kitaplari kullandim. Bir de psikoloji ogrencisi bir birey olarak kendi universitemin online kutuphanesindeki kaynaklardan faydalanmaya calisdim. (Ogrenci olduguma bakmayin ben 32 yasindayim.)  Onlarin yazdiklarinin uzerinden konulara girdim. Kendimce diyalektik bir uslup edindim. Kendi mantigimi yurutmeye calisdim. Bu sebeple tekrar diyorum ki okuduklariniz safsatadan oteye gitmeyebilir. 

Genelde izledigim yol, bir kitaptan aldigim bir cumlenin uzerinde durup kendimce gerekli gordugum bilgileri toplayip bunu kendi zekam ve kapasitemce mantiksallastirmak, elestirmek, hem fikir olmak ya da olmamak vs…

Hadi Bakalim!


P.S. Bu arada yazilarimin cogu ingilizce harf karakteri ile yazildi. Bunu duzeltmek konusunda da biraz tembelim sanirim.